PollyСАД

z-index
+74992502530save vcard
Image1\


Основной итог сцены

14.08.2016

Клоунада, причем как раз интеллектуальная клоунада, начинается в диалоге между Берджессом и Мореллом; диалог строится на язвительной и весьма изысканной пикировке. Задача каждого - уличить собеседника в моральном жульничестве, позлорадствовать вдоволь по этому поводу: Морелл знает, что Берджесс - «старый мошенник»; тот в свою очередь убежден, что имеет дело с «желторотым болваном». Мысли героев проделывают акробатические номера; устоявшиеся моральные понятия буржуазного общества являются объектами беспощадного осмеяния. Тесть умильно сообщает Мореллу, что стал примерным хозяином, повысив рабочим заработную плату, но тут же выясняется, что он это сделал только потому, что муниципальный совет не принял его предыдущий контракт. Обнаруживается другое обстоятельство: родственный порыв чувств Берджесса зиждется только на том, что идеи Морелла вошли в силу и он может теперь благодаря своему зятю сойтись с влиятельными людьми. Любите пиво? Тогда вам обязательно стоит посетить KarlovyPivovary. Здесь знают толк в этом напитке.

Основной итог сцены автор готовит исподволь, как эффект, приберегаемый к концу: морально нечистоплотный коммерсант и проповедник христианского социализма находят общий язык, между ними устанавливаются взаимопонимание и единодушие. Клоунада актеров, исполняющих роли, должна быть выражена прежде всего в озорном и смелом обращении с идеями, в ощущении парадокса сопоставления и сближения данных драматических характеров, олицетворяющих два социальных и психологических человеческих типа английского общества конца XIX века.

Есть в «Другом острове Джона Булля» персонаж по имени Тим Хаффиган, о котором автор сразу сказал, что «манера и говор у него как раз такие, с какими принято изображать ирландцев на сцене» (д. I),- это также острокомедийная роль. Шоу имел в виду трафаретные фигуры потешающих ирландцев в английских фарсах, распространенные в викторианском театре. Хилый, рыжеволосый человек «с красным носом и бегающими глазками», Хаффиган говорит и жестикулирует «с напускной развязностью и веселостью», то и дело пересыпая свою речь словечками и выражениями, обязательными для фарсового ирландца»: «добра с утра», «силы да мочи» и т. д.